Skip to content
所有內容:

日常分享|日本女孩在台灣發生的那些很丟臉的經驗!

日本人 講中文

這次要來分享一下我當初在台灣做過很丟臉事情!

第一個是「餛飩」跟「混蛋」分不清楚。

我有一次在餐廳點餐跟老闆說:「老闆我要一個混蛋湯。」然後他就說:「妳要什麼湯?」我:「我要混蛋的湯。」他就說:「哦!妳是外國人哦!這個是唸餛飩不是混蛋。」我當下就全身冒汗因為我知道混蛋是什麼意思,所以當時趕快跟老闆說不好意思,老闆人超好就大笑了一下說沒關係,然後他還多送我一顆餛飩。

日本人 講中文

第二個是「問」跟「吻」,對外國人來說中文的發音實在太難了。

我剛開始上中文課的時候我就覺得只要能學到一句中文就很開心了,我就充滿了自信舉手想要現學現賣,我就跟老師說:「我可以吻你嗎?」然後老師用很驚訝的表情說:「kiki這句話不可以亂跟別人說,妳知道吻是什麼意思嗎?」我就說:「ㄨㄣˇ不是有問題的時候說的嗎?」老師就跟我解釋說:「吻就是親親的意思。」之後我就覺得好丟臉然後感覺到臉紅起來熱熱的感覺但還好那是女老師,所以我之後就開始更小心地去學習聲調以免發生誤會。

日本人 講中文

第三個「集點」跟「幾點」,對我們來說除了口說之外聽力也是一個非常非常非常難的事情之一。

有一次去買飲料的時候那個店員跟我說:「集點嗎?」我就想說他問我這個問題很奇怪,我回:「現在嗎?」他說:「對。」所以我就看一下我的手錶跟他說:「現在兩點半喔!」店員就無言了默默拿給我看集點卡,原來是要問我要不要集點而不是現在幾點了。

日本人 講中文

第四個「災難」跟「宅男」

大二的時候上了一個藝術相關的課程,有一天上課的時候老師就給我們看一個作品,老師解釋說:「這個作品是以災難為主題的作品,所以畫面看起來比較沉重一點。」它是一個非常抽象的作品然後黑黑暗暗的感覺,那一天的功課就是要把這個作品的心得寫出來。

日本人 講中文

我就乖乖在家裡做功課想說宅男的主題好特別,但是因為那堂課介紹的畫作全部都是比較後現代的,就想說真的有這麼特別的主題所以我一點都沒有懷疑,我就花了半天寫了那個宅男作品的心得,大概寫了作家自己是宅男所以對自己的未來感到不安所以才用暗黑的顏色去呈現,我想這個作品是值得分享給現代人之類的話。交作業之後老師就跟我說:「那個日本同學請過來一下,妳上禮拜的功課好像誤會了什麼,妳知道主題是什麼吧?」我就說:「我知道主題是宅男吧!」那個老師就說:「可是妳漢字寫錯了,妳看這個是宅男,我們要寫的是災難。」後來看到漢字我就一秒懂他的意思因為災難在日文和漢字是一模一樣的,看了就覺得超丟臉。

日本人 講中文

最後一個是在麥當勞爆哭,我覺得這是一個蠻值得分享給那些正在學外文或是之後想要去留學的朋友們,我覺得學語言有一個很重要的一點是不要怕丟臉!要勇敢地去多講一點這樣子才會進步地比較快。

我剛開始學中文的時候也是一樣規定自己盡量講中文,我還記得那是我到台灣的第二天,那時候因為我還不敢進去路邊的店就想說吃麥當勞好了,所以在外面google說麥當勞怎麼點餐之類的先預習一下。進去之後跟店員說:「我要一個麥香魚可樂套餐。」但是我那時候中文也沒有學多久所以發音超級不標準,那個店員完全聽不懂我在說什麼,但是我那時候不想講英文也不想比手畫腳就想說一定要用中文跟這個店員溝通。

日本人 講中文

所以我就講了幾次但怎麼講那個店員都聽不懂,排隊的人越來越多我就覺得壓力越來越大所以我就當場爆哭了,所以現在覺得很丟臉。可能是因為我給自己太大的挑戰或是剛到異鄉覺得有點不安或是壓力很大吧,但是那個店員人超好就用英文安慰我,後來我也默默地用英文點餐了,所以現在每次經過七張的勞麥當我就心裡會有酸酸的感覺。

這些之前犯過的錯誤現在分享給大家,現在回想起來都已經變成笑話了,所以正在學語言的人以及要學語言的人請大家多多失敗、多多犯錯然後之後就會都變成笑話!

討論區

%d