這次要分享我覺得這些中文有一點點奇怪但又有點可愛的說法!
我來台灣四年了,在這四年有看到好多奇怪又有點可愛的中文,所以這次想要從日本人的角度介紹給大家!
第一個:累得跟狗一樣。
很累的時候就會說「累得跟狗一樣」,但是我覺得狗很有體力耶!我想像的狗就是很愛跑步、很愛在外面玩然後很有體力!為什麼要說「累得跟狗一樣」?狗有那麼累嗎?
第二個:網路吃到飽。
為什麼要叫做吃到飽?網路明明就是吃不到的東西,又不是什麼火鍋餐廳要說吃到飽!我真的很不了解但還是覺得有點可愛,有可能是台灣人很愛吃所以才叫做吃到飽吧?
第三個:放鴿子。
跟朋友約但是突然不去的時候就叫做「放鴿子」,但是為什麼要叫做放鴿子?自己不去的話就把鴿子放在對方旁邊嗎?我真的不了解。
第四個:打嗝。
打嗝不是有兩種嗎?一個是橫隔膜的抽筋,另一個是吃飽後像青蛙發出的聲音,在中文中兩個都叫做「打嗝」,但是在日文這兩個是有分開的說法。
第五個:棉花糖。
在夜市有賣的棉花糖跟那種一顆一顆的棉花糖為什麼都叫做「棉花糖」?我真的不了解明明就是不一樣的東西,口感、外觀都不一樣為什麼都一樣叫做棉花糖?
如果有人跟你說:「我好想吃棉花糖。」那你要怎判斷這個人在說哪一種棉花糖?
以上是我覺得中文有一點奇怪又有一點可愛的說法,我覺得文化不一樣語言的表現方法也不一樣。
比如說在台灣嘴唇厚厚的人叫做「香腸嘴」但是日本叫做「明太子嘴」,因為在日本人的生活裡面明太子是比較接近日本人生活的東西、香腸比較接近台灣生活裡面的東西,所以我們都是用比較接近自己生活裡面的東西去比喻另外一個東西,但這也是我覺得學習中文很有趣的地方!
這些版權的內容經YouTube KIKI大阪女孩頻道許可使用。